2008年ジャマイカbashの自転車

ジャマイカのスタントするBMXライダー

ジャマイカするBMXライダー

So I tried to make it to the Jamaica Fat Tyre Festival in time to catch at east one days ride but things simply did not work out.を作ってみましたので、それをジャマイカ脂肪のタイヤをとらえようと東祭に間に合うように1つの日中に乗ることだけでもうまくいかなかった。 On the way from Negril to Ochi I was forced to make a stop and repair the front brakes on the Vannette.上の道からのNegrilを作るochi私は強制的に停止し、フロントブレーキを修復して、小型のバンです。 I have been having some trouble finding the parts for it and we had to take advantage of the opportunity to get the repairs done before we continued on any further long distance trips.私は続いていて、いくつかの部品を見つけるのに苦労し、私たちはこの機会に乗じるを入手して修理を行う前に、継続すると、より詳細な長距離旅行です。 The brakes were in need of repair and so we took a half day break in Mobay at the auto mechanics.ブレーキが修理が必要なので、休憩には半日mobayは、自動車整備士です。 This blew out the rest of my travel plans and we ended up arriving in Ocho Rios to late in the day for any riding with the crew in Robins Bay.これはものすごく私の旅行計画して残りの部分に到着すると私たちは結局オーチョリオスを遅きに失しては、乗組員の任意の乗馬ベイナイトです。 We decided instead to spend the day at Cranbrook Flower Forest which was absolutely awesome but probably not quite as much fun as mountain biking for dad at least.私たちはその日を過ごすことを決めたクランブルックの代わりに花の森林が確実にawesomeしかし、おそらくない非常にマウンテンバイクをできるだけ楽しく、少なくともお父さんです。 We did however make it over to Oracabessa in St Mary and spent the day at James Bond Beach for the 1st Annual Jamaica Bicycle Bash put on byしかし私たちは参考にすることをoracabessa聖マリアの日を過ごしたジェームズボンドビーチでは、第1回ジャマイカ自転車bashの上に置く SMORBA smorba , the Saint Mary Off Road Bicycle Association. 、自転車協会のセントメアリーオフロードです。 SMORBA is a not for profit organization affiliated to smorbaは、非営利組織の傘下に IMBA imba that is actively engaged in building and maintaining bicycling opportunities for local residents of Jamaica’s famed North Coast.積極的に取り組んでは、自転車の機会を維持する建物と地元住民の有名なジャマイカの北海岸です。

ジョンよりsmorba

ジャマイカ自転車bashのトロフィー

SMORBA is supported by Island Sports , a non profit organization sponsored by島のスポーツsmorbaでサポートされ、主催する非営利団体 which manages the James Bond Beach complex along with a number of large properties on the island, and their goal is to promote theirジェームズボンドビーチを管理するとともに、いくつかの複雑な大規模のプロパティの島、およびそれらの目標は、彼らを促進する Bicycling Worksサイクリングの作品 program to the benefit of area youth.青少年の利益のためのプログラムを表示します。 The Jamaica Fat Tyre Festival has been held in Negril over the past 8+ years and was primarily an off-road event limited to participation of 3 to 5 Jamaicans and a larger number of international competitors.脂肪のジャマイカネグリルタイヤのお祭りが開催された過去8 +歳とは主にオフロードイベントに参加した3〜5限定されると、より多くのジャマイカ国際競合他社です。 This years goal was to open the event up for more community participation and the number of races days was paired down in favor of cycling activities for locals such as the ramp for kids to jump on, the big dirt jumps pictured below we’re reserved for professional dirt jumpers who put on a show and the highlight of the day had to be the Rambolympics.この年の目標はイベントを開くには他のコミュニティに参加するとレースの数日中には、対ダウンに賛成のサイクリングのランプに入るなどの活動を地元の子供たちへのジャンプをオンにすると、写真の下に私たちは大きなダートジャンプのために予約さプロの汚れジャンパwho置いてその日のハイライト表示したりしなければなりませんのrambolympicsです。

The Rambolympics were staged to show the ingenious usage of bicycles in Jamaican society. rambolympicsが演出する独創的な利用方法を表示するに自転車でジャマイカの社会です。 A bicycle can be much more than a form of recreation in an impoverished nation like Jamaica and in many cases it can be the sole form of transportation for a person and even an entire family.自転車をはるかに超えるできる形式のレクリエーションは、ジャマイカと貧しい国のようなケースが多いことがフォームの唯一の交通機関は、人とも全体のご家族です。 Watching Jamaicans ride their bicycle to work in the morning one can never expect what to see being carried away in a basket or dangling from the handlebars in a grocers bag as the move about their day.自転車に乗るのを見てジャマイカで働くの朝は何を期待することは決してないが浮かれるから懸垂でバスケットやハンドルの動きとしては、食料品についてはその日のバッグです。 The Rambolympics were broken down into three events, the most popular event was a skill test to see how a rider dealt with carrying odd objects that you may find a Jamaican carrying on their bike each day. rambolympicsが壊れてダウンし、 3つのイベントは、最も人気のイベントは、技能を調べるにはどのように対処ライダー奇妙なオブジェクトを運ぶことがありますジャマイカ運搬してバイクを見つける毎日です。 The ride was three laps around the oval track with the rider being required to pick up a large cumbersome item on each lap.周りに乗るのは、 3つの楕円形の軌道を周回数のライダーが必要な大規模な煩雑なアイテムを手にするごとにラップします。 The first lap a rider had to carry and empty Red Stripe case around the field and proceed to the empty gas cylinder so common in kitchens around Jamaica.ライダーは、最初のラップを空に赤いストライプケースを運ぶと周囲のフィールドと進んでよく見られるので、空のガスボンベキッチン周りジャマイカです。 The Red Stripe Case and the empty gas can seemed difficult enough for most riders but it was the final piece that gook most of them out.赤のストライプケースと、空のガスは困難なように十分なことは、ほとんどのライダーしかし、東洋人の最後の作品がかれらの多くはアウトです。 The number of Jamaicans seen walking around with a weed whacker can only be surpassed by the number of Jamaicans you see walking around with a machete.ジャマイカの数を歩き回ってと見られる小型芝刈り機でのみ突破ジャマイカ人の数が表示さを歩き回って、マチェーテ。 Carrying one on a bicycle in the streets of Jamaica is a whole different trick and riding with a weedwhacker, an empty gas gan and a case of Red Stripe makes for some damn good fun for everyone.帳簿1つは、ジャマイカの通りを自転車では、全体のさまざまなトリックや乗馬とweedwhacker 、空のガス担当と赤のストライプによりいくつかの例上出来楽しいしてまいります。 This was without doubt the most fun and most popular event with everyone enjoying watching the locals spank the international professionals in every event except of course the pro dirt jumping.これは疑いなく、最も楽しさとみんな楽しんで最も人気のイベントの尻を見て地元のすべてのイベントを除いて、国際専門家もちろん、プロダートジャンプします。

ジェイ彼の空のガスボンベを拾って気にしない

ジェイ負荷を気にしない彼は、ジャマイカ自転車bashの小型芝刈り機

ジャマイカ青年勝bashの自転車レース

Jamaicans are very resourceful people and they seemed to be more adept at carrying odd loads on their bicycles when compared to their “farrin” competitors.ジャマイカは非常に機知に富んだ人々や彼らの他に精通して運ぶように奇数にして自転車の負荷時に比較して" farrin "競合他社です。 The “white boy” riders from America and Canada were not prepared for the sweltering heat and excitement of the days events and you can see it in their faces. "ホワイトボーイ"アメリカとカナダからのライダーはうだるような暑さと感動の準備をし、日中のイベントやそれを彼らの顔を見ることができます。 The Jamaican riders are more at home in the tremendous heat and better able to deal with the physical activities of the Rambo race.ジャマイカのライダーは、他に自宅での途方もない暑さとより良いことに対処するには物理的な活動をランボーレースです。 I predicted a Jamaican youth would win and I was right.私が予言しジャマイカの若者が勝つと私は正しかった。 The young man being covered with flour below was the winner of not only the most favored event but he also won the most challenging event when he took the “5 Mile Rambo Race around Oracabessa” which is a three lap loop through the city center ending back at James Bond Beach.小麦粉の若い男が下に覆われては、受賞者だけでなく、最恵国ウォンイベントしかし、彼はまた、最も困難なイベントのときに、彼は"周りoracabessaレース五マイルランボー"これは、市の中心部の3つのエンディングラップループバックジェームズボンドはビーチです。 IN Jamaica it is a tradition to cover a person in flour in their birthday.ジャマイカの伝統をカバーすることがある人は小麦粉に誕生日です。 This was a pretty hot day and it was obvious the sun was taking its toll on the vacationers who had already ridden for 2 or 3 days each.これはかなり暑い日とすることは明らか太陽はそのしわ寄せが撮影whoはすでに苦しんで行楽客を2 〜 3日間行われます。

ランボーレース周りoracabessa

ジャマイカの自転車のライダーを取得floured

There was a lot of bike riding going on throughout the day and some of the most action was at the dirt jumps with professional riders from around the world showing off their talents to the local youth.があった、多くの自転車に乗ると、 1日を通して起こっているほとんどのアクションが実行されたいくつかのジャンプでダートは、世界各国からプロのライダーから姿を消して表示中の才能を地元の若者です。 Of course the local kids were just waiting for the pro riders to crash on some of the big air jumps they pulled but everyone had a good time and the kids were super stoked to see these pros do their thing.もちろん、地元の子供たちが待っているだけのプロのライダーがクラッシュするいくつかの大きな空気ジャンプを引っ張っしかし、彼らは皆、子供たちがスーパー楽しい時間を過ごすと、これらの長所を見て興奮ものです。 Professional Riders Cam McCaul and Kyle Ebbet did some superman style dirt jumps and the residents of Oracabessa loved it.プロのライダーmccaulとカイルebbetカムスーパーマンのスタイルはいくつかのジャンプや住民の汚れoracabessa愛しています。

イエスキリストを取得カム問い合わせ

空気の汚れをキャッチカイルebbetジャマイカジャンプはbashの自転車

The Rambolympics and the Rambo Race around Oracabessa were big fun for the older riders but I think many of the youth actually had more fun riding bikes on the ramp and participating in the bunny hop contest.ランボーrambolympicsと周りのレースが大きな楽しみは、古いoracabessaライダーズしかし、と思うの若者の多くは、実際にはもっと楽しいバイクに乗ってランプに入るとホップのコンテストに参加してのバニーです。 Jamaicans are very competitive people and each of them was looking to win the Red Bull bunny hop challenge.ジャマイカは非常に競争力の人々とそれらのそれぞれをlookingを獲得するには、レッドブルバニーホップの挑戦です。 The goal was to bunny hop your bike over the bamboo rail set on top of stacked cases of Red Bull.バニーホップの目標は、お客様の自転車以上に、竹製のレールの上に山積みに設定レッドブルの例です。 I think they got up to 5 cases before everyone started missing them.盛装してと思う五例彼ら全員を開始する前に行方不明です。

ジャマイカの若者は、バニーホップの挑戦

別のジャマイカの若者のバニーホップ彼の自転車のタイヤは、ジャマイカの脂肪祭

SMORBA is working to teach local youth on how to own and operate their own mountain bike guide services and JamaicaMAX.com is going to help.ローカルsmorbaに取り組んでいますが若さを教えるを所有、運営する方法を自分のマウンテンバイクガイドサービスとjamaicamax.comは上がりません。 If you want to do some mountain bike riding in Jamaica or take a Jamaica mountain bike tour then contact us so we can arrange a mountain biking trip in Jamaica for you and your group for a small donation to SMORBA.これを行うにする場合は、いくつかのマウンテンバイクに乗ってジャマイカジャマイカやマウンテンバイクツアーを取るので、お問い合わせ先入力し、マウンテンバイクの旅行を手配することでジャマイカのあなたとあなたのグループをsmorba 、小額の寄付をお願いします。 What they actually need is some equipment such as used mountain bikes and cycling gear to outfit local youth and begin their training.彼らは実際にどのようないくつかの機器に必要なのはマウンテンバイクやサイクリングなど、使用されるローカル若さとギアを取り付けるにトレーニングを開始します。 If you donate a Jamaican youth a quality mountain bike then JamaicaMAX will deduct 50% of the value of the equipment from your tour costs.ジャマイカの若者を寄付する場合に、品質jamaicamaxを入力し、マウンテンバイクの50 %を差し引くの機器からの値をしてツアーの費用です。 For more information about SMORBA and what they do visit their website at http://www.smorba.com or look for our upcoming article featuring more details on their program. smorbaの詳細については、どのような彼らは彼らのウェブサイト訪問http://www.smorba.comまたは今後の記事を探して私たちは彼らのプログラムの詳細についてです。


Posted by Jamaica MAX -投稿者ジャマイカ上限- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大のメッセージボードに参加すると、この議論は、ジャマイカディスカッションフォーラム!

Popularity: 62% [人気度: 62 % [ ? ですか? ] ]

Tags:タグ: , , , , , , , , , , , , ,

Related posts関連記事