Posted by Jamaica MAX on March 5th, 2008投稿者ジャマイカ上限を2008年3月5日




Theその Circle B Farm円b農場 was my first choice for accommodation on our first night in the Ochi area because they were one of the few places we spoke with that still offered camping when we called them.私の第一希望の宿泊施設は1泊分の料金を私たちは、 ochi表示されていたいくつかのいずれかの場所で私たちはまだ提供キャンプスポークと呼ばれるときに私たちです。 Sadly that all changed when we arrived on site and were informed that the owner no longer offered camping because the bathroom and shower facilities outdoors were non functioning and all they had to offer us was a room for rent.悲しそうに到着し、すべての変更されたサイトと私たちは、インフォームドコンセントの所有者が提供されなくキャンプは、バスルームとシャワー設備以外の屋外では彼らはすべての機能を提供すると問い合わせは、部屋を借りる。 The room was clean and simple and only cost $1500 for a nights stay so we took it and were glad we did.部屋はシンプルで清潔度とコストだけで1500ドル泊分の宿泊料金がうれしいので、私たちはそこでした。 I liked the place so much we spent a second night there and enjoyed the place for another beautiful morning.私の好き場所は2番目の夜くらいに使用済みとenjoyedの場所に別の美しい朝です。
Circle B Farm円b農場 is a hostel and farm operating on 140 acres of surreal beauty and lush tropical landscaping.は、ホステルと農業の現実離れした上で動作する140エーカーの美しさと緑豊かなトロピカルな庭園です。 The farm is predominately a banana farm with many other fruit trees on site such as the variety of mango and even a Giant Lemon which I have never seen or heard of before.同農場は、農場主にバナナの木を数多くの果物などのさまざまなサイトにも、巨大なマンゴーとレモンのために私が前に見たことがないや話を聞いた。 The farm is busy but quiet for most of the day and if you stay at the rooms up front you may never know what lays in the property around you if you don’t take a walk.同農場がビジー状態しかし、静かな一日の大半をご滞在する場合は、部屋アップフロントには分からないことがありますが、どのような設備を産むかどうか周りを散歩する必要はありません。 There are cows, goats, pigs, dogs and a donkey on site but the domestic animals are less important than the natural flora and fauna found surrounding the place.には、牛、ヤギ、豚、犬とロバ上のサイトが、国内の動物はあまり重要な動植物の自然よりも周囲の場所が見つかりました。 The farm has a small man made river which runs from the hillsides along the southern border and actually circles the entire facility.男は農場には、小さな丘の中腹から川を実行南部の国境に沿って、実際界全体の施設です。 This running water and all the sweet smelling fruit trees keeps the area covered in butterflies, birds and insects of all sorts.この実行中の水とのすべての甘い香りの果物の木に保つため、事項覆われて蝶や鳥や昆虫のすべての種類です。 The bats swirl around at night feeding on the flying insects trapped in the beams of light around the buildings at night for a pretty cool night show.夜のバット渦巻き模様の周りのフライング昆虫の摂食に閉じ込められて周りの建物の光ビームは、かなり涼しい夜に部屋を表示します。

The stream runs in front of the hostel rooms for rent and around almost every building on site you can sit and peacefully enjoy the sounds of rushing water all day long from just about anywhere on the property.正面には、ストリームで実行されたホステルの部屋を借りると周りのサイトのほとんどすべての建物を平和的に享受することができます。座ると先を争って水の音を一日中の任意の場所をよりわずか約財産です。 The running water and numerous fruit trees means that early mornings at 、実行中の水と多くの果物の木を意味し早期の朝に Circle B円b are filled with the sounds of a dozen songbirds as they sing praise to the new day before us.の音が満ちているの賛美歌の数々がsongbirdsとして彼らの新しい1日を前に問い合わせください。 One both mornings we were there it was true pleasure to stroll through the banana and pineapple fields and listen to the kingfisher and mockingbirds try to out sing each other. 1つの両方の午前中にそれが本当だと私たちは喜びを散策してバナナやパイナップルのフィールドとの話を聞くのカワセミmockingbirdsしようとするとお互いに歌う。 I’m going to need a much better camera in order to catch photos of many of the birds of私は君を必要とする非常に高いカメラの写真をキャッチするために鳥たちの多くは、 Jamaicaジャマイカ as I simply cannot get close enough to most of them for a decent shot but trust me when I tell you the air was thick with the sounds of birds and nature and it was beautiful.私だけで十分に接近することはできません。かれらの多くは、まともなショットを信用してほしいときに私が言うと、あなたの空気は厚さがあり、鳥や自然の音は美しいです。
Circle B円b is a great location to begin a number of eco tours of the area and central to the many attractions of the North Coast and Ocho Rios area.素晴らしいロケーションを開始するには、多くのエコツアーの中心に同地区を拠点とする多くの観光スポットの北海岸およびオーチョリオス事項です。 You can make it to Dunns River, White River Valley, the Bob Marley Mausoleum and much more in an hour or so from this place and its a great place for anyone interested in a youth hostel or camping vacation on the North Coast of川のことをすることができます。 dunns 、ホワイト川の流域は、ボブマーリー霊廟とはるかには、この場所から1時間ほどの絶好の場所とその興味があるのは誰の休暇をユースホステルやキャンプの北海岸の Jamaicaジャマイカ .です。 For those budget minded travelers interested in tours of the North Coast and Ocho Rios but not wanting to spend more for a place to sleep then you will on the days activities then considerこれらの低予算な旅行者のために興味がツアーの北海岸および希望を過ごすオーチョリオスはできませんして眠れる場所が他に入力し、日中の活動を入力し、検討を検索する Circle B円b as a place to stay in yourとして、お客様のご滞在する場所を Jamaicaジャマイカ travel planning旅行の計画 .です。
E-mail them at: info@circlebfarm.comそれらは電子メール: info@circlebfarm.com
or call them at: 1-876-913-4511または電話をしては: 1-876-913-4511
You can write to them at: Priory PA, St-Ann,書き込みをすることができますし:小修道院ペンシルベニア、セント-アン、 Jamaicaジャマイカ WIウィスコンシン
Make sure to tell them Alfred @ JamaicaMax sends his love and maybe you’ll get a special tour.彼らに言われたことを確認アルフレッド@ jamaicamaxに送信すると、おそらく彼の愛を買ってあげるから、特別なツアーです。




Posted by投稿者 Jamaicaジャマイカ MAX -マックス- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大のメッセージボードに参加すると、この議論は、ジャマイカディスカッションフォーラム! Popularity: 100% [人気度: 100 % [ ? ですか? ] ]
Tags:タグ: Birdwatchingバードウォッチング , 、 circle b円b , 、 circle b farm円b農場 , 、 circle b farm jamaica円b農場ジャマイカ , 、 Eco Tours in Jamaicaエコツアーでジャマイカ , 、 Jamaicaジャマイカ , 、 Jamaica Accomodationsジャマイカ宿泊施設 , 、 Jamaica Adventuresジャマイカの冒険 , 、 Jamaica Floraジャマイカフローラ , 、 jamaica hostelジャマイカホステル , 、 Jamaica Travelジャマイカトラベル , 、 Jamaica Travelジャマイカトラベル , 、 Jamaica Wildlifeジャマイカ野生動物 , 、 Ocho Riosオーチョリオス , 、 Pictures of Jamaicaジャマイカの写真を , 、 Places to stay in Jamaica場所をご滞在のジャマイカ , 、 Places to visit in Jamaica場所を訪問するのジャマイカ , 、 Things to do in Jamaicaこれを行うには物事ジャマイカ , 、 travel planning旅行の計画 Related posts関連記事
Posted In:に投稿さ: Birdwatchingバードウォッチング , 、 Eco Tours in Jamaicaエコツアーでジャマイカ , 、 Jamaicaジャマイカ , 、 Jamaica Accomodationsジャマイカ宿泊施設 , 、 Jamaica Adventuresジャマイカの冒険 , 、 Jamaica Floraジャマイカフローラ , 、 Jamaica Travelジャマイカトラベル , 、 Jamaica Wildlifeジャマイカ野生動物 , 、 Ocho Riosオーチョリオス , 、 Pictures of Jamaicaジャマイカの写真を , 、 Places to stay in Jamaica場所をご滞在のジャマイカ , 、 Places to visit in Jamaica場所を訪問するのジャマイカ , 、 Things to do in Jamaicaこれを行うに物事都市ジャマイカ Posted by Jamaica MAX on February 27th, 2008投稿者ジャマイカ上限を2008年2月27日



So I tried to make it to theを作ってみましたので、それを Jamaicaジャマイカ Fat Tyre Festival in time to catch at east one days ride but things simply did not work out.脂肪のタイヤをとらえようと東祭に間に合うように1つの日中に乗ることだけでもうまくいかなかった。 On the way from Negril to Ochi I was forced to make a stop and repair the front brakes on the Vannette.上の道からのNegrilを作るochi私は強制的に停止し、フロントブレーキを修復して、小型のバンです。 I have been having some trouble finding the parts for it and we had to take advantage of the opportunity to get the repairs done before we continued on any further long distance trips.私は続いていて、いくつかの部品を見つけるのに苦労し、私たちはこの機会に乗じるを入手して修理を行う前に、継続すると、より詳細な長距離旅行です。 The brakes were in need of repair and so we took a half day break in Mobay at the auto mechanics.ブレーキが修理が必要なので、休憩には半日は、自動車整備士mobayです。 This blew out the rest of my travel plans and we ended up arriving in Ocho Rios to late in the day for any riding with the crew in Robins Bay.これはものすごく私の旅行計画して残りの部分に到着すると私たちは結局オーチョリオスを遅きに失しては、乗組員の任意の乗馬ベイナイトです。 We decided instead to spend the day at Cranbrook Flower Forest which was absolutely awesome but probably not quite as much fun as mountain biking for dad at least.私たちはその日を過ごすことを決めたクランブルックの代わりに花の森林が確実にawesomeしかし、おそらくない非常にマウンテンバイクをできるだけ楽しく、少なくともお父さんです。 We did however make it over to Oracabessa in St Mary and spent the day at James Bond Beach for the 1st Annualしかし私たちは参考にすることをoracabessa聖マリアの日を過ごしたジェームズボンドビーチでは、第1回 Jamaicaジャマイカ Bicycle Bash put on by自転車bashの上に置く SMORBA smorba , the Saint Mary Off Road Bicycle Association. 、自転車協会のセントメアリーオフロードです。 SMORBA is a not for profit organization affiliated to smorba利益を得るためには、特定組織の傘下に IMBA imba that is actively engaged in building and maintaining bicycling opportunities for local residents ofには積極的に取り組んで構築と維持の機会を地域住民の自転車 Jamaicaジャマイカ ’s famed North Coast. 'の有名な北海岸です。


SMORBA is supported by Island Sports , a non profit organization sponsored byスポーツsmorba島でサポートされ、主催する非営利団体 Island Outpost島の前哨基地 which manages the James Bond Beach complex along with a number of large properties on the island, and their goal is to promote theirジェームズボンドビーチを管理するとともに、いくつかの複雑な大規模のプロパティの島、およびそれらの目標は、彼らを促進する Bicycling Worksサイクリングの作品 program to the benefit of area youth.青少年の利益のためのプログラムを表示します。 Theその Jamaicaジャマイカ Fat Tyre Festival has been held in Negril over the past 8+ years and was primarily an off-road event limited to participation of 3 to 5 Jamaicans and a larger number of international competitors.脂肪分のNegrilタイヤのお祭りが開催された過去8 +年間とは主にオフロードイベントの参加を三から五まで限定されると、より多くのジャマイカ国際競合他社です。 This years goal was to open the event up for more community participation and the number of races days was paired down in favor of cycling activities for locals such as the ramp for kids to jump on, the big dirt jumps pictured below we’re reserved for professional dirt jumpers who put on a show and the highlight of the day had to be the Rambolympics.この年の目標はイベントを開くには他のコミュニティに参加するとレースの数日中には、対ダウンに賛成のサイクリングのランプに入るなどの活動を地元の子供たちへのジャンプをオンにすると、写真の下に私たちは大きなダートジャンプのために予約さプロの汚れジャンパwho置いてその日のハイライト表示したりしなければなりませんのrambolympicsです。
The Rambolympics were staged to show the ingenious usage of bicycles in Jamaican society. rambolympicsが演出する独創的な利用方法を表示するに自転車でジャマイカの社会です。 A bicycle can be much more than a form of recreation in an impoverished nation like自転車をはるかに超えるできる形式のレクリエーションは、貧しい国のような Jamaicaジャマイカ and in many cases it can be the sole form of transportation for a person and even an entire family.そして、多くの場合の唯一の形のことがある人や交通機関のご家族にも全体のです。 Watching Jamaicans ride their bicycle to work in the morning one can never expect what to see being carried away in a basket or dangling from the handlebars in a grocers bag as the move about their day.自転車に乗るのを見てジャマイカで働くの朝は何を期待することは決してないが浮かれるから懸垂でバスケットやハンドルの動きとしては、食料品についてはその日のバッグです。 The Rambolympics were broken down into three events, the most popular event was a skill test to see how a rider dealt with carrying odd objects that you may find a Jamaican carrying on their bike each day. rambolympicsが壊れてダウンし、 3つのイベントは、最も人気のイベントは、技能を調べるにはどのように対処ライダー奇妙なオブジェクトを運ぶことがありますジャマイカ運搬してバイクを見つける毎日です。 The ride was three laps around the oval track with the rider being required to pick up a large cumbersome item on each lap.周りに乗るのは、 3つの楕円形の軌道を周回数のライダーが必要な大規模な煩雑なアイテムを手にするごとにラップします。 The first lap a rider had to carry and empty Red Stripe case around the field and proceed to the empty gas cylinder so common in kitchens aroundライダーは、最初のラップを空に赤いストライプケースを運ぶと周囲のフィールドと進んでよく見られるので、空のガスボンベキッチン周り Jamaicaジャマイカ .です。 The Red Stripe Case and the empty gas can seemed difficult enough for most riders but it was the final piece that gook most of them out.赤のストライプケースと、空のガスは困難なように十分なことは、ほとんどのライダーしかし、東洋人の最後の作品がかれらの多くはアウトです。 The number of Jamaicans seen walking around with a weed whacker can only be surpassed by the number of Jamaicans you see walking around with a machete.ジャマイカの数を歩き回ってと見られる小型芝刈り機でのみ突破ジャマイカ人の数が表示さを歩き回って、マチェーテ。 Carrying one on a bicycle in the streets of帳簿は、 1つの通りを自転車で Jamaicaジャマイカ is a whole different trick and riding with a weedwhacker, an empty gas gan and a case of Red Stripe makes for some damn good fun for everyone.は、全体のさまざまなトリックや乗馬とweedwhacker 、空のガス担当と赤のストライプによりいくつかの例上出来楽しいしてまいります。 This was without doubt the most fun and most popular event with everyone enjoying watching the locals spank the international professionals in every event except of course the pro dirt jumping.これは疑いなく、最も楽しさとみんな楽しんで最も人気のイベントの尻を見て地元の専門家の国際イベントを除いてすべてのもちろん、プロダートジャンプします。



Jamaicans are very resourceful people and they seemed to be more adept at carrying odd loads on their bicycles when compared to their “farrin” competitors.ジャマイカは非常に機知に富んだ人々や彼らの他に精通して運ぶように奇数にして自転車の負荷時に比較して" farrin "競合他社です。 The “white boy” riders from America and Canada were not prepared for the sweltering heat and excitement of the days events and you can see it in their faces. "ホワイトボーイ"アメリカとカナダからのライダーはうだるような暑さと感動の準備をし、日中のイベントやそれを彼らの顔を見ることができます。 The Jamaican riders are more at home in the tremendous heat and better able to deal with the physical activities of the Rambo race.ジャマイカのライダーは、他に自宅での途方もない暑さとより良いことに対処するには物理的な活動をランボーレースです。 I predicted a Jamaican youth would win and I was right.私が予言しジャマイカの若者が勝つと私は正しかった。 The young man being covered with flour below was the winner of not only the most favored event but he also won the most challenging event when he took the “5 Mile Rambo Race around Oracabessa” which is a three lap loop through the city center ending back at James Bond Beach.小麦粉の若い男が下に覆われては、受賞者だけでなく、最恵国ウォンイベントしかし、彼はまた、最も困難なイベントのときに、彼は"周りoracabessaレース五マイルランボー"これは、市の中心部の3つのエンディングラップループバックジェームズボンドはビーチです。 IN 〜で Jamaicaジャマイカ it is a tradition to cover a person in flour in their birthday.伝統をカバーすることがある人は小麦粉に誕生日です。 This was a pretty hot day and it was obvious the sun was taking its toll on the vacationers who had already ridden for 2 or 3 days each.これはかなり暑い日とすることは明らか太陽はそのしわ寄せが撮影whoはすでに苦しんで行楽客を2 〜 3日間行われます。


There was a lot of bike riding going on throughout the day and some of the most action was at the dirt jumps with professional riders from around the world showing off their talents to the local youth.があった、多くの自転車に乗ると、 1日を通して起こっているほとんどのアクションが実行されたいくつかのジャンプでダートは、世界各国からプロのライダーから姿を消して表示中の才能を地元の若者です。 Of course the local kids were just waiting for the pro riders to crash on some of the big air jumps they pulled but everyone had a good time and the kids were super stoked to see these pros do their thing.もちろん、地元の子供たちが待っているだけのプロのライダーがクラッシュするいくつかの大きな空気ジャンプを引っ張っしかし、彼らは皆、子供たちがスーパー楽しい時間を過ごすと、これらの長所を見て興奮ものです。 Professional Riders Cam McCaul and Kyle Ebbet did some superman style dirt jumps and the residents of Oracabessa loved it.プロのライダーmccaulとカイルebbetカムスーパーマンのスタイルはいくつかのジャンプや住民の汚れoracabessa愛しています。


The Rambolympics and the Rambo Race around Oracabessa were big fun for the older riders but I think many of the youth actually had more fun riding bikes on the ramp and participating in the bunny hop contest.ランボーrambolympicsと周りのレースが大きな楽しみは、古いoracabessaライダーズしかし、と思うの若者の多くは、実際にはもっと楽しいバイクに乗ってランプに入るとホップのコンテストに参加してのバニーです。 Jamaicans are very competitive people and each of them was looking to win the Red Bull bunny hop challenge.ジャマイカは非常に競争力の人々とそれらのそれぞれをlookingを獲得するには、レッドブルバニーホップの挑戦です。 The goal was to bunny hop your bike over the bamboo rail set on top of stacked cases of Red Bull.バニーホップの目標は、お客様の自転車以上に、竹製のレールの上に山積みに設定レッドブルの例です。 I think they got up to 5 cases before everyone started missing them.と思う彼ら全員盛装して五例を開始する前に行方不明です。


SMORBA is working to teach local youth on how to own and operate their own mountain bike guide services and JamaicaMAX.com is going to help.は、ローカルsmorba努力して若さを教えるを所有、運営する方法を自分のマウンテンバイクガイドサービスとjamaicamax.comは上がりません。 If you want to do some mountain bike riding inこれを行うにしたい場合はいくつかのマウンテンバイクに乗って Jamaicaジャマイカ or take aまたはを取る Jamaicaジャマイカ mountain bike tour then contact us so we can arrange a mountain biking trip inマウンテンバイクツアー入力し、お問い合わせ先マウンテンバイクので、旅行を手配することに Jamaicaジャマイカ for you and your group for a small donation to SMORBA.をあなたとあなたのsmorbaグループは、小額の寄付をお願いします。 What they actually need is some equipment such as used mountain bikes and cycling gear to outfit local youth and begin their training.彼らは実際にどのようないくつかの機器に必要なのはマウンテンバイクやサイクリングなど、使用されるローカル若さとギアを取り付けるにトレーニングを開始します。 If you donate a Jamaican youth a quality mountain bike then JamaicaMAX will deduct 50% of the value of the equipment from your tour costs.ジャマイカの若者を寄付する場合に、品質jamaicamaxを入力し、マウンテンバイクの50 %を差し引くの機器からの値をしてツアーの費用です。 For more information about SMORBA and what they do visit their website at http://www.smorba.com or look for our upcoming article featuring more details on their program. smorbaの詳細については、どのような彼らは彼らのウェブサイト訪問http://www.smorba.comまたは今後の記事を探して私たちは彼らのプログラムの詳細についてです。
Posted by投稿者 Jamaicaジャマイカ MAX -マックス- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大のメッセージボードに参加すると、この議論は、ジャマイカディスカッションフォーラム! Popularity: 63% [人気度: 63 % [ ? ですか? ] ]
Tags:タグ: island outpost島の前哨基地 , 、 island sports trust島のスポーツ信託 , 、 Jamaicaジャマイカ , 、 Jamaica Adventuresジャマイカの冒険 , 、 jamaica bicycleジャマイカ自転車 , 、 jamaica charityジャマイカチャリティー , 、 jamaica cyclingジャマイカサイクリング , 、 jamaica mountain bikeジャマイカマウンテンバイク , 、 jamaica ngoジャマイカのNGO , 、 Jamaica Travelジャマイカトラベル , 、 Pictures of Jamaicaジャマイカの写真を , 、 Places to visit in Jamaica場所を訪問するのジャマイカ , 、 smorba , 、 Things to do in Jamaicaこれを行うには物事ジャマイカ Related posts関連記事
Posted by Jamaica MAX on February 18th, 2008投稿者ジャマイカ上限を2008年2月18日



No South Coastいいえ南海岸 Jamaicaジャマイカ trip is complete without at least driving through Black River and on this occasion we decided to stop and take a trip with J. Charles Swaby on his Black River Safari and Riverboat Cruise.トリップが完了せず、少なくとも黒い川や運転を通じてこの時に当たって私たちを停止して取ることを決めたj.チャールズswabyに旅行に彼の黒い川Safariや川船のクルーズです。 It was an exceptionally hot day and the sun was shining as bright as ever so we decided that a ride on the boat was a great way to spend the day.それは、非常に暑い日と太陽が輝くように明るいので、これまでのように、ボートに乗ることを決定しては、その日を過ごす素晴らしい方法です。 We set out for Black River from Treasure Beach and arrived in the early afternoon while most of the towns people of Black River we’re off to lunch or whatever they do in the heat of the mid day sun.私たちの宝物を設定してビーチに到着した黒い川から午後の早い時間にはほとんどの町の人々の黒い川私たちはオフにランチやどのように行うには、太陽の熱の半ばの日です。
Thisこの Jamaicaジャマイカ attraction was rather slow on this day and we were able to get reservations on the very next boat leaving.この日はかなり遅くなる観光地や予約を得ることができた、非常に次のボートを残しています。 We we’re glad to do so because sitting around in the sun and waiting was sucking the life out of me fast.私たちのため私たちはうれしいこれを行うには周りに座って待って、太陽との私の人生は吸血高速です。 It was really hot this day and I was hopeful that the clouds would blow over and we might end up with an overcast day because the sun was blazing.この日は本当に暑くて、私は希望を持っていると、雲が打撃以上に終わるかもしれないと私たちには、しゃく熱の太陽のため曇りの日です。 As it were I was in luck and the clouds came over us just after lunch and cooled the day off for us all.私は運が向いているということになったと、雲の昼食と直後やって来問い合わせ、お休みは皆を冷却します。 With all the shade it was still a hot sunny boat ride around a very beautiful river and wetlands area.すべての日陰にはまだ暑い時々晴れボートに乗るの周りにとても美しい川や湿地事項です。



I really do love the natural beauty of本当にどうすれば愛の自然の美しさ Jamaicaジャマイカ and Black River is one of the highlights of any nature or eco tour of the country.川と黒のいずれかのハイライトは任意の自然やエコツアーをしている。 The Black River is home to some of the rarest and most unique of all Jamaican wildlife and there are all sorts of animals to see on this tour.黒い川はホームをいくつかのたぐいまれとジャマイカのすべての最もユニークな野生生物や動物には、あらゆる種類のこのツアーに表示されています。 The most popular of all wildlife on the Black River tour is the Jamaican Crocodile.野生生物の上で最も人気のすべての黒い川ツアーは、ジャマイカのワニです。 There are no alligators inワニではありません。 Jamaicaジャマイカ and the only crocodile species is the American Crocodile found all over North America.ワニ種のみとは、すべての北アメリカアメリカワニが見つかりました。 The Jamaican crocs hang out in the brackish waters of South Coast rivers and Black River is a hot spot for croc activity.クロックスたむろしてジャマイカの南海岸の汽水域河川と黒のワニ川は、ホットスポットの活動です。 You can also find manatees in the river but we did not encounter any on this trip. manateesで検索することもできます。川しかし、私たちの今回の旅行で遭遇しなかった。
The Black River is also a birdwatchers dream with dozens of birds to be seen on any given day.黒い川はまた、バードウォッチングの夢は何十もの鳥を見て任意の与えられた日です。 I’ve become much more of a birdwatcher since our return and I was glad to be able to get some pictures of birds in私ははるかになるbirdwatcherて以来、私たちと私はうれしい復帰を取得できるようにいくつかの鳥の写真を Jamaicaジャマイカ on this trip.今回の旅行で。 The birds here inここでは鳥 Jamaicaジャマイカ scare easily but the ones on the Black River tour seem to be used to the boats and noise and they allowed us to approach them rather close.怖がりだが、ものを検索する黒い川のツアーに使われるようにして船やノイズや問い合わせにアプローチすることが可という終了します。 It was really cool to see the Egrets hanging out with the Crocodile in the shots above.それは本当にクールを参照してegretsをぶら下げて、ワニは、上記のショットです。 I don’t think I could have asked for a better shot from them.私はできないと思いますが、より良いショットを求めています。
The Black River Safari runs about 1 1/2 hours and costs $15 per adult and half price for children.黒い川サファリは約1 1 / 2時間とコスト$ 15大人1人の子供たちと半額です。 Resident pricing is available if you present a Jamaican ID or TRN card.居住者が利用可能な価格を提示する場合にジャマイカIDまたはtrnカードです。 I suggest you bring a lunch with you as there are limited choices in the area for dining and it is a bit out of the way.お勧め持参すると昼食を共にするには、初回限定の選択肢としての領域を食事とすることは少しの道です。 Travel time from Negril is just over one hour with good traffic conditions.ネグリルからの所要時間は1時間以上交通条件の良いです。 There is no swimming area on the Black River and lots of folks head on to YS Falls and Bamboo avenue after spending a half day on the River.スイミングエリアにはない黒い川とたくさんの人々に頭をイース滝と竹の街を支出した後、半日を検索する川。
Check out over 300 more pictures from the Black River Safari in our photo gallery hereチェックアウトの他の写真から300以上の黒い川サファリ、ここで私たちフォトギャラリー
Posted by投稿者 Jamaicaジャマイカ MAX -マックス- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大のメッセージボードに参加すると、この議論は、ジャマイカディスカッションフォーラム!
Comments コメント