Archive for the ‘Pictures of Jamaica’ Categoryアーカイブには、 '画像のジャマイカ'カテゴリ

2008 Jamaica Bicycle Bash and Fat Tyre Festival in St Mary Parish 2008年にジャマイカbashの自転車のタイヤのお祭りや脂肪セントメリー教区

2008年にジャマイカbashの自転車

ジャマイカライダーbmxスタント

ジャマイカbmxライダー

So I tried to make it to the Jamaica Fat Tyre Festival in time to catch at east one days ride but things simply did not work out.だから、それを円滑に行うタイヤジャマイカ脂肪祭に間に合うように1つの時代をとらえようと東に乗ることだけでもうまくいかなかった。 On the way from Negril to Ochi I was forced to make a stop and repair the front brakes on the Vannette.途中から私はochiネグリルを強制的に停車すると、フロントブレーキを修理して小型のバンです。 I have been having some trouble finding the parts for it and we had to take advantage of the opportunity to get the repairs done before we continued on any further long distance trips.私はいくつかのことを見つけるのに苦労してから、私たちは、部品を活用する機会を得る前に、我々の修理完了してこれ以上の長距離旅行を続けています。 The brakes were in need of repair and so we took a half day break in Mobay at the auto mechanics.ブレーキは、修理が必要なので、私たちは、一日の半分は、自動車整備士mobayブレーク中です。 This blew out the rest of my travel plans and we ended up arriving in Ocho Rios to late in the day for any riding with the crew in Robins Bay.この約束破ったのうちの残りの部分と我々は結局私の旅行計画ochoリオスに到着し、その日の夕方には、乗組員の任意の乗馬ベイロビンス。 We decided instead to spend the day at Cranbrook Flower Forest which was absolutely awesome but probably not quite as much fun as mountain biking for dad at least.我々の一日を過ごすことに決めたの代わりに花の森では絶対にすごいクランブルックしかし、おそらくかなりできるだけ楽しくマウンテンバイクのため、少なくともお父さんです。 We did however make it over to Oracabessa in St Mary and spent the day at James Bond Beach for the 1st Annual Jamaica Bicycle Bash put on byしかし我々はそれ以上を作るoracabessaで一日を過ごしたセントメアリーとジェームズボンド海水浴場は、 1日に毎年恒例のジャマイカbashの自転車をかける SMORBA smorba , the Saint Mary Off Road Bicycle Association.は、セントメアリーオフロード自転車協会です。 SMORBA is a not for profit organization affiliated to smorbaていないためには、傘下に営利組織 IMBA imba that is actively engaged in building and maintaining bicycling opportunities for local residents of Jamaica’s famed North Coast.それは自転車に積極的に関与する機会を維持するための建物や地元住民のジャマイカの北海岸に有名です。

ジョンからsmorba

ジャマイカ自転車bashのトロフィー

SMORBA is supported by Island Sports , a non profit organization sponsored by Island Outpost which manages the James Bond Beach complex along with a number of large properties on the island, and their goal is to promote their島ではサポートされてsmorbaスポーツ、主催する非営利団体の前哨島海水浴場を管理するジェームズボンドとともに、いくつかの大規模複合して、島のプロパティ、およびそれらの促進を目標として Bicycling Works自転車作品 program to the benefit of area youth.プログラムを青少年の利益のエリアです。 The Jamaica Fat Tyre Festival has been held in Negril over the past 8+ years and was primarily an off-road event limited to participation of 3 to 5 Jamaicans and a larger number of international competitors.脂肪のジャマイカネグリルタイヤのお祭りが開催された年は、過去8 +とは、主にオフロードイベントの参加に限定さ3〜5ジャマイカとする数多くの国際競合他社大きい。 This years goal was to open the event up for more community participation and the number of races days was paired down in favor of cycling activities for locals such as the ramp for kids to jump on, the big dirt jumps pictured below we’re reserved for professional dirt jumpers who put on a show and the highlight of the day had to be the Rambolympics.この年の目標を開くには、より多くのコミュニティのイベントに参加するためにレースに出場したり、数日間は、ペアに有利なダウンサイクリングなどの活動をしてランプに入るために地元の子供たちのためにジャンプして、写真の下に、私たちは大きなダートジャンプ用に予約さダートジャンパーの人の専門家を火にかけると、ハイライト表示されるが、その日のrambolympics 。

The Rambolympics were staged to show the ingenious usage of bicycles in Jamaican society.やらせのrambolympicsが独創的な使用法を表示したり自転車でジャマイカ社会です。 A bicycle can be much more than a form of recreation in an impoverished nation like Jamaica and in many cases it can be the sole form of transportation for a person and even an entire family.自転車よりもずっと多くのことができますレクリエーションの一形態であり、ジャマイカと貧しい国のようなケースが多いことができます唯一の交通機関は、人の形や全体の家族もいる。 Watching Jamaicans ride their bicycle to work in the morning one can never expect what to see being carried away in a basket or dangling from the handlebars in a grocers bag as the move about their day.ジャマイカ人乗りの自転車を見て彼らの仕事は、午前中の1つに何を期待することは決して浮かれるを参照しているから懸垂でバスケットやハンドルの動きとしては、食料品については、 1日のバッグです。 The Rambolympics were broken down into three events, the most popular event was a skill test to see how a rider dealt with carrying odd objects that you may find a Jamaican carrying on their bike each day. rambolympics分けて3つのイベントが、最も人気のあるイベントは、ライダー技能試験を参照して、どのように対処していただくことが運んで奇妙な物体を運んで自分のバイクを見つけるジャマイカ毎日です。 The ride was three laps around the oval track with the rider being required to pick up a large cumbersome item on each lap.乗っていた3つのオーバルトラックの周り周しているライダーに必要なアイテムをピックアップして、各ラップの大きな重荷となる。 The first lap a rider had to carry and empty Red Stripe case around the field and proceed to the empty gas cylinder so common in kitchens around Jamaica.ライダーは、最初のラップを運ぶと空に赤いストライプの場合、フィールドの周りに進むためには空のガスボンベのでキッチン周りジャマイカで共通です。 The Red Stripe Case and the empty gas can seemed difficult enough for most riders but it was the final piece that gook most of them out.赤のストライプのケースと、空のガスが十分に困難なように見えたが、ほとんどのライダーが東洋人のほとんどは、最後のピースをしています。 The number of Jamaicans seen walking around with a weed whacker can only be surpassed by the number of Jamaicans you see walking around with a machete.ジャマイカ人の数を歩き回っていると見られる小型芝刈り機の数を上回ったことによってのみジャマイカ人の周りをぐるぐる回って、山刀を参照してください。 Carrying one on a bicycle in the streets of Jamaica is a whole different trick and riding with a weedwhacker, an empty gas gan and a case of Red Stripe makes for some damn good fun for everyone.自転車の帳簿上での1つの通りは、ジャマイカでは、全体のさまざまなトリックや乗馬weedwhackerでは、空のガスガンと赤のストライプをするためのいくつかの例上出来楽しみしてまいります。 This was without doubt the most fun and most popular event with everyone enjoying watching the locals spank the international professionals in every event except of course the pro dirt jumping.これは疑いもなく、最も楽しさとみんなで最も人気のあるイベントで、地元の尻を見て楽しんで、国際専門家はもちろん、すべてのイベントを除いてプロダートジャンプします。

ジェイ彼の空のガスボンベが回ってくる気にしない

ジェイ気にしない彼の小型芝刈り機の負荷は、ジャマイカbashの自転車

ジャマイカの若者勝bashの自転車レース

Jamaicans are very resourceful people and they seemed to be more adept at carrying odd loads on their bicycles when compared to their “farrin” competitors.ジャマイカ人は非常に優秀な人々と彼らを乗せたとみられるより多くの名人奇をロードして、自分の自転車に比べると" farrin "競合他社です。 The “white boy” riders from America and Canada were not prepared for the sweltering heat and excitement of the days events and you can see it in their faces. "ホワイトボーイ"のライダーからアメリカとカナダではうだるような暑さの準備をしていないと興奮の日のイベントやそれを彼らの顔を見ることができます。 The Jamaican riders are more at home in the tremendous heat and better able to deal with the physical activities of the Rambo race.ジャマイカのライダーは、より多くの驚異的な暑さに自宅で、よりよい活動に物理的に対処できるように、ランボーレースです。 I predicted a Jamaican youth would win and I was right.ジャマイカの若者が勝つと予想する私と私は正しかった。 The young man being covered with flour below was the winner of not only the most favored event but he also won the most challenging event when he took the “5 Mile Rambo Race around Oracabessa” which is a three lap loop through the city center ending back at James Bond Beach.小麦粉の若い男は以下のとおりで覆われているのは、勝者だけでなく、イベントの最恵国ウォンしかし彼はまた、最もやりがいのあるイベントのときに、彼は"周りoracabessaレース五マイルランボー"これは、 3つのエンディングラップシティセンターを通じて、ループバック海水浴場で、ジェームズボンド。 IN Jamaica it is a tradition to cover a person in flour in their birthday.ジャマイカでは、伝統をカバーすることで、人は自分の誕生日に小麦粉です。 This was a pretty hot day and it was obvious the sun was taking its toll on the vacationers who had already ridden for 2 or 3 days each.これは非常に暑い日とすることが明白な太陽は、通行料を取っていた行楽客のため、すでに2つまたは3日間ごとに苦しんでいます。

ランボーレースの周りoracabessa

自転車に乗る人を取得するジャマイカfloured

There was a lot of bike riding going on throughout the day and some of the most action was at the dirt jumps with professional riders from around the world showing off their talents to the local youth.そこは、多くの自転車に乗ると、 1日を通して起こっているいくつかのアクションは、ほとんどの汚れは、プロのライダージャンプして、世界中からその才能を披露し、地元の若者だ。 Of course the local kids were just waiting for the pro riders to crash on some of the big air jumps they pulled but everyone had a good time and the kids were super stoked to see these pros do their thing.もちろん、地元の子供たちが待っているだけで、プロのライダーがクラッシュするいくつかのビッグジャンプの空気を抜いていたが、楽しい時間をみんなとその子たちはこれらの長所は極度の興奮して自分のものを参照してください。 Professional Riders Cam McCaul and Kyle Ebbet did some superman style dirt jumps and the residents of Oracabessa loved it.プロのライダーmccaulカムとはいくつかのカイルebbetスーパーマンスタイルoracabessaダートジャンプや、住民のことを愛しています。

イエス様は私たちカムを取得

空気の汚れを捕まえるebbetカイルジャンプでは、ジャマイカbashの自転車

The Rambolympics and the Rambo Race around Oracabessa were big fun for the older riders but I think many of the youth actually had more fun riding bikes on the ramp and participating in the bunny hop contest.ランボーrambolympicsと周りのレースが大きな楽しみのため古いoracabessaライダーズただ思うんだけど、実際の若者の多くは、バイクに乗るのはもっと楽しいとは、ランプバニーホップのコンテストに参加しています。 Jamaicans are very competitive people and each of them was looking to win the Red Bull bunny hop challenge.ジャマイカの人々は非常に競争力を見るとかれらをそれぞれに勝つためには、レッドブルバニーホップに挑戦します。 The goal was to bunny hop your bike over the bamboo rail set on top of stacked cases of Red Bull.バニーホップを目標としていた竹のレールの上に自転車の上に山積みに設定例レッドブル。 I think they got up to 5 cases before everyone started missing them.私が思うに、彼らは立ち上がってみんなを開始する前に行方不明五例してください。

ジャマイカの若者は、バニーホップに挑戦

別のジャマイカバニーホップ青年は、自分の自転車のタイヤジャマイカ脂肪祭

SMORBA is working to teach local youth on how to own and operate their own mountain bike guide services and JamaicaMAX.com is going to help.地元の若者が作業を教えるsmorbaをどのように自分のマウンテンバイクを所有、運営するサービスとjamaicamax.comガイドは上がりません。 If you want to do some mountain bike riding in Jamaica or take a Jamaica mountain bike tour then contact us so we can arrange a mountain biking trip in Jamaica for you and your group for a small donation to SMORBA.を行う場合は、いくつかのマウンテンバイクや乗馬、ジャマイカジャマイカマウンテンバイクツアーを取ることができる次にお問い合わせマウンテンバイク旅行を手配するために、あなたとあなたのグループのためにジャマイカの小さな寄付をsmorba 。 What they actually need is some equipment such as used mountain bikes and cycling gear to outfit local youth and begin their training.彼らは実際に必要なのはどのようないくつかの機器などに使用されてマウンテンバイクやサイクリングギア地元の若者の服装や彼らの訓練を始める。 If you donate a Jamaican youth a quality mountain bike then JamaicaMAX will deduct 50% of the value of the equipment from your tour costs.ジャマイカの若者を寄付する場合には、品質のマウンテンバイクjamaicamaxその後の価値の50 %を差し引くの機器からのお客様のツアーの費用です。 For more information about SMORBA and what they do visit their website at http://www.smorba.com or look for our upcoming article featuring more details on their program. smorbaの詳細については、自分のウェブサイトを訪問することは何かを探すhttp://www.smorba.com私たちの今後の彼らのプログラムの詳細については、こちらの記事をフィーチャーした。


Posted by Jamaica MAX -投稿されたジャマイカの上限- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大の掲示板に参加すると、このテーマについては、ジャマイカディスカッションフォーラム!


J Charles Swaby Black River Safari Boat and Eco Tours黒swaby jチャールズリバーサファリボートやエコツアー

平底船で、黒j swabyチャールズリバーサファリ

白サギブラックリバーサファリではジャマイカ

オオアオサギ上黒川

No South Coast Jamaica trip is complete without at least driving through Black River and on this occasion we decided to stop and take a trip with J. Charles Swaby on his Black River Safari and Riverboat Cruise.南海岸ジャマイカない旅が完了せず、少なくとも運転を通して川と黒この機会に私たちを停止することを決めたとして旅立つ彼の黒swaby j.チャールズリバークルーズサファリや川船。 It was an exceptionally hot day and the sun was shining as bright as ever so we decided that a ride on the boat was a great way to spend the day.それは、非常に暑い日と、これまでのように明るい太陽のように輝いていた我々の船に乗ることを決めたことでは偉大な一日を過ごす方法です。 We set out for Black River from Treasure Beach and arrived in the early afternoon while most of the towns people of Black River we’re off to lunch or whatever they do in the heat of the mid day sun.我々のために設定すると黒トレジャービーチ川から午後の早い時間に到着したのほとんどは、町の人々の中に黒い川を私たちは昼食またはオフには、何であれば一日中太陽の暑さです。

This Jamaica attraction was rather slow on this day and we were able to get reservations on the very next boat leaving.このアトラクションはやや遅いジャマイカこの日に予約を取得することができたとは、非常に次のボート残しています。 We we’re glad to do so because sitting around in the sun and waiting was sucking the life out of me fast.私たちは私たちのためにはうれしいが、太陽の周りに座って待っていたとしゃぶり私の人生のうち高速です。 It was really hot this day and I was hopeful that the clouds would blow over and we might end up with an overcast day because the sun was blazing.それはとても暑いこの日、私は希望を持っている以上、我々は雲が吹き、曇りの日で終わるかもしれないので、しゃく熱の太陽だった。 As it were I was in luck and the clouds came over us just after lunch and cooled the day off for us all.言ってみれば、私は幸運と、私たちだけで昼食の後、雲がやって来や冷却のための我々のすべての1日休みです。 With all the shade it was still a hot sunny boat ride around a very beautiful river and wetlands area.すべての日陰で、そのときはまだ暑い晴れの周りのボートに乗ると、非常に美しい川湿地面積です。

ジャマイカワニ

ワニの上で動作するログジャマイカ

白いワニegretsとジャマイカ

I really do love the natural beauty of Jamaica and Black River is one of the highlights of any nature or eco tour of the country.本当にどうすれば愛の自然の美しさと黒のリバーは、ジャマイカの目玉の一つは、いかなる国の自然やエコツアーです。 The Black River is home to some of the rarest and most unique of all Jamaican wildlife and there are all sorts of animals to see on this tour.黒い川がホームにいくつかのたぐいまれで、最もユニークな野生生物のすべてのジャマイカやそこには、あらゆる種類の動物で、このツアーを参照してください。 The most popular of all wildlife on the Black River tour is the Jamaican Crocodile.最も人気のある野生生物は、黒い川のすべてのツアーは、ジャマイカワニです。 There are no alligators in Jamaica and the only crocodile species is the American Crocodile found all over North America.ワニがないだけで、ジャマイカとは、アメリカのワニワニの種をすべてやり直す北アメリカが見つかりました。 The Jamaican crocs hang out in the brackish waters of South Coast rivers and Black River is a hot spot for croc activity.クロックスたむろしてジャマイカの南海岸の汽水水域河川や黒croc川には、ホットスポットのための活動です。 You can also find manatees in the river but we did not encounter any on this trip. manateesも見つけることができますしかし、我々は、川の任意の今回の旅行で遭遇しなかった。

The Black River is also a birdwatchers dream with dozens of birds to be seen on any given day.黒川birdwatchers夢でも数十羽の鳥を任意の日に見られる。 I’ve become much more of a birdwatcher since our return and I was glad to be able to get some pictures of birds in Jamaica on this trip.私ははるかになって以来、我々の復帰とbirdwatcherをきいて、私はいくつかの画像を取得できるようにして、この旅で鳥ジャマイカ。 The birds here in Jamaica scare easily but the ones on the Black River tour seem to be used to the boats and noise and they allowed us to approach them rather close.鳥たちが、ここで簡単にジャマイカ怖がらせるものは、黒い川のツアーに使われるようにして、ボートや騒音やむしろ彼らのおかげで我々にアプローチして閉じます。 It was really cool to see the Egrets hanging out with the Crocodile in the shots above.それは本当にクールなegretsを参照して行動を共にし、ワニは、上記のショットです。 I don’t think I could have asked for a better shot from them.オレはそんなより良いショットを求めた可能性があるからだ。

The Black River Safari runs about 1 1/2 hours and costs $15 per adult and half price for children.ブラックリバーサファリ失点約1 1 / 2時間とコストを15ドルあたり大人や子供たちのため半額です。 Resident pricing is available if you present a Jamaican ID or TRN card.居住者が利用可能な価格を提示する場合はジャマイカIDまたはtrnカードです。 I suggest you bring a lunch with you as there are limited choices in the area for dining and it is a bit out of the way.私と昼食を共にすることをお勧めしますもたらす選択肢としては、限られたエリアにはダイニング用とそれはちょっと道をあけてください。 Travel time from Negril is just over one hour with good traffic conditions.ネグリルからの所要時間はわずか1時間の交通条件の良いです。 There is no swimming area on the Black River and lots of folks head on to YS Falls and Bamboo avenue after spending a half day on the River.水泳エリアがないとして黒い川の上にたくさんの人々の頭の滝や竹イースアベニュー支出した後、川の上で半日。

Check out over 300 more pictures from the Black River Safari in our photo gallery here複数の画像を300以上のチェックアウトブラックリバーサファリからここで私たちのフォトギャラリー


Posted by Jamaica MAX -投稿されたジャマイカの上限- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大の掲示板に参加すると、このテーマについては、ジャマイカディスカッションフォーラム!


Jakes Place in Treasure Beachジェイクス位トレジャービーチ

ジェイクス位トレジャービーチ

レストランの前面に配置ジェイクス

ジャマイカのレストランでトレジャービーチジェイクス

朝食場所ジェイクス

後ろから見るとレストランの場所ジェイクス

Jakes Place is more to Treasure Beach than another bar and hotel on the beach.ジェイクス場所には、こちらをトレジャービーチよりも別のバーやホテルは、海水浴場です。 Jakes Place is more like an institution with a following of not only tourists from around the world but a great mix of locals as well.ジェイクス場所には、より多くの教育機関で、以下のようなだけでなく、世界各国から観光客ではなく、地元の偉大混在している。 Jakes is without a doubt the hottest spot in Treasure Beach with much going on from breakfast in the morning to late night parties on the beach and dancing under the star lit skies of night.ジェイクスは間違いなく最も暑い場所で起きている多くの宝物ビーチでの朝食は、午前中から夜遅くまで起きてパーティーには、ビーチや踊りの夜の空の下では、星明かりのともる。 The compound is pretty large actually and covers the bar, 2 restaurants and 38 cottages that were created by theatrical designer Sally Henzell nestled just off the beaches of Frenchmans Cove.この化合物は、実はかなり大規模なバーやカバーして、 2つのレストランと38コテージ演劇のデザイナーが作成しただけでゴロゴロhenzellサリーfrenchmans入り江の海水浴場を切ります。
Jakes is not a cheap place to stay in Treasure Beach and the rooms here will set you back upwards of $200 per night but you’re living in the lap of luxury in one of the most attractive resorts on the South Coast of Jamaica and amongst some of the best people in the world.ジェイクス安い場所ではない宝物に滞在中ビーチやあなたのお部屋ここでは、セットバックは1泊200ドル以上のあなたが住んでいるが、ぜいたくな生活の中で最も魅力的なリゾート地の1つは、ジャマイカの南海岸との間にいくつかの人々は、世界で最もよい。 The rooms offer the very best in amenities including the following:非常に最高で、お部屋のアメニティを提供し、以下を含む:
Verandas with garden views or decks over the seaベランダで庭の景色や海の上甲板
CD players and CD libraries CDプレーヤーやCDライブラリー
Architectural details include Moroccan domes and arches建築の詳細は、モロッコのドームやアーチ
In-room safes and hair dryers金庫室で、ヘアドライヤー
No in-room telephones or TVs to provide distractionいいえ、部屋の電話やテレビを提供し注意散漫
Wireless Internet access in main areas (dinning room, poolside, lobby, bar & games room )無線インターネットアクセスの分野ではメイン(ディナールーム、プールサイド、ロビー、バー&ゲームルーム)
Most of the residents of Treasure Beach are members of a few large families in the are and most everyone knows everyone as a brother, sister or cousin of some sort.宝物の住民のほとんどは、ビーチにはいくつかの大規模なご家族のメンバーは、全員が、ほとんど誰もが知って兄としては、いくつかの並べ替えの妹やいとこです。 You may notice some of the people around town have a unique look to them.お気付きかもしれませんが、周囲の人々はいくつかの町があるユニークな顔をしてください。 You will see what are known as the “Treasure Beach Reds” which are red skinned Jamaicans with freckles, blondish hair, and green eyes.あなたは何を参照してくださいとして知られる"トレジャービーチレッズ"としている赤い皮のジャマイカそばかす、ブロンドがかった髪、そして緑色の目をした。
Jakes is a part of the Island Outpost network of rental properties and attractions in Jamaica and owners Sally and Jason are supporters of a variety of not for profit organizations in Jamaica as well as socially responsible community based tourism and development.ジェイクス部分は、この島の前哨基地のネットワークをレンタルジャマイカのプロパティやアトラクションでは、支持者と所有者のサリーとジェイソンの利益を得るために、様々な団体ではなくジャマイカのコミュニティベースの社会的責任だけでなく、観光や開発中です。 They are founders of彼らは創業 Breds.org breds.org , a non-profit association established by local community leaders with the assistance of Peace Corps Volunteers in 1998 to promote Education, Sports, Cultural Heritage, and Environmental awareness in Treasure Beach.は、協会が設立した非営利団体の助けを借りて地域社会の指導者は1998年に平和部隊のボランティアを推進する、教育、スポーツ、文化遺産、環境意識やビーチでの宝物です。 The term “Breds”, short for Brethren, is commonly used by locals hailing each other on the local fishing beaches.という言葉を" breds "は、同胞短いため、地元ではよく使われてお互いには、地元の漁業hailing海水浴場です。 They get bonus points in my book for being one of the more socially responsible companies on the island.彼らは私の本のボーナスポイントを得るために、より多くの1つは、企業の社会的責任の島です。
Jakes is not the only reason people know about Treasure Beach but it certainly is the most popular.ジェイクス理由だけではない人でも知っていることは確かトレジャービーチについては、最も人気があります。 Many of the visitors to town are drawn in by the stories of previous guests about the best Jamaica vacations they have ever taken.多くの観光客を町には、ストーリーで描かれるの休暇前のゲストについては、彼らが今までに取らベストジャマイカ。 Jakes has been the biggest draw in Treasure Beach for many years now and no visit to town is complete without dropping in for a meal, a drink and some good conversations with folks from all over the world.ジェイクスてきた最大の引き分けで今すぐトレジャービーチ長年にわたり町を訪問していないが完了せずにドロップで食事をすると、いくつかの良い会話をして酒を飲むとは、世界中のすべての人々からです。


Posted by Jamaica MAX -投稿されたジャマイカの上限- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大の掲示板に参加すると、このテーマについては、ジャマイカディスカッションフォーラム!


The Jack Sprat Cafe at Jack Sprat Beachジャックスプラットカフェで、ビーチジャックスプラット

海水浴場入り口の看板やカフェでジャックスプラット

メインのエントリをジャックスプラットカフェ

メインの部屋にはジャックスプラットカフェ

ジャックスプラットカフェメニュー

メインダイニングルームでジャックspratsカフェ

夕暮れの浜辺ジャックスプラット

The Jack Sprat Cafe on Jack Sprat Beach is an excellent place for lunch or dinner when you visit Treasure Beach.スプラットカフェで、ジャックジャックスプラットビーチは、素晴らしい場所を訪問する際にランチやディナートレジャービーチ。 They offer good food at great prices in one of the most picturesque environments around.彼らは偉大な値段でおいしい料理を提供する1つの絵のように美しい環境では、周りのほとんどです。 We arrived just before evening as the sun was setting on us and the colors of the beach and sky were simply amazing.我々として夕方に到着する直前に設定して私たちは、太陽やビーチや空の色が驚くほど単純だ。 I don’t think it comes through in web ready photos just how beautiful it really was.そうは思わないことが伝わると、ウェブ上の準備ができて写真だけでは、どのようにそれが本当に美しいです。

The menu is pretty simple and they specialize in fish served either as brown stew, escovietch, fried, curry, steamed or grilled with bammy and your favorite cool beverage.メニューはかなりシンプルな魚を専門に配信してブラウンシチューのいずれかとして、 escovietch 、油で揚げた、カレー、グリル蒸したりして、お気に入りのクールマリファナやドリンクです。 They also offer lobster, shrimp and conch grilled, curried, garlic and creole style rounding out a nice seafood menu.ロブスターもご用意して、エビやホラグリル、カレー、ニンニクとクレオールスタイルすてきな魚介類を丸めてメニューを表示します。 The evening specials for our night there were a delicious conch soup and seapuss (octopus) served with rice and beans.夕方にハッピーがあったために私たちの夜はおいしいスープとホラseapuss (タコ)コメと豆を提供しています。

The kids were hungry so we took advantage of their lunch menu and grabbed a simple pizza and some sodas.その子たちは空腹なので、ランチメニューに付け込まれたとつかんで、いくつかの簡単なピザや炭酸飲料です。 I did order a bowl of the conch soup though as already mentioned it was delicious.私は、ホラスープボウルを注文するかかわらずすでに触れたこともおいしかったです。 They put a lot of spice and flavoring in their conch and the meat is ground fine so the flavor permeates the broth better.かれらが多くの香辛料や調味料は、ホラとは、地面に細かいので、肉のスープの味をより良いpermeates 。 It was an excellent bowl of conch soup and only $150 jamaican dollars or about $2 US.それは、素晴らしいボウル1杯のスープとホラ$ 150ジャマイカドルのみや米国の約2ドルです。 The pizza set me back $600 for a large one topping cheese and the kids were pleased with it.私のピザセットバック六〇 〇ドル1つは、大規模なトッピングチーズとその子たちはそれに満足している。

You can literally walk right out onto the beach from the cafe and there are showers available to cafe clients so you can spend a day at the beach and shower for the price of a great lunch.文字通り歩くことができます。ビーチから右に下り立つカフェやカフェにはシャワーも利用できるように、一日を過ごすことができますのでクライアントには、海水浴場やシャワーのために大きなお弁当の価格です。 Next time I’ll try to make it for the SUnday Fish Fry held each weekend where you can eath fresh fried fish to order and watch locals play a game of dominos or bingo.次回やってみます日曜日にすることは、各週末にはどこで行われた魚の油で揚げることができます。 eath新鮮な魚のフライを注文すると、ドミノを使ってゲームを地元の時計やビンゴです。 They also sell Devon House “I-Scream” and lots of other snacks, cakes and treats.また、家を売るデボン"私-スクリーム"とたくさんの他のスナック菓子、ケーキと扱われる。 Jack Sprat Cafe and Beach are an excellent and affordable way to spend a day in Treasure Beach on a budget without missing out on anything.ジャックスプラットカフェとは、素晴らしいビーチや方法を手ごろな価格で一日を過ごす上での予算トレジャービーチアウトして何もせずに行方不明です。

View more pics of the sunset at Jack Sprat Beach in our photo gallery right here!ビューこちらピクスの海水浴場で、夕暮れのジャックスプラット私たちのフォトギャラリーここ!

Discuss this blog post in the Jamaica Forumsこのブログへの投稿は、ジャマイカを話し合うフォーラム


Posted by Jamaica MAX -投稿されたジャマイカの上限- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums!ジャマイカ最大の掲示板に参加すると、このテーマについては、ジャマイカディスカッションフォーラム!


Rental rooms at Karibu Cottage in Treasure Beach Jamaicaレンタルルームで、コテージkaribuトレジャービーチジャマイカ

ジャマイカでトレジャービーチkaribuコテージ2世

メインの部屋karibu 2世

ダイニングエリアkaribu 2世

karibu 2世から海の景色を楽しむ

Karibu Cottage in Treasure Beach Jamaica is a simple place to stay just a couple minutes walk to the beach at Frenchmans Cove but located in the hills above it all where the wind blows down from the Santa Cruz Mountains and keeps things a bit cooler than it gets right down on the beach.ジャマイカトレジャービーチkaribuコテージでは、単純な場所に滞在して歩いてほんの数分で、ビーチfrenchmans入り江の丘の上に位置してでもそれはどこのすべてのダウンからの風が吹くサンタクルス山と続けて取得することよりも少しクーラービーチ右側を下にしています。 You can access the beach alongside Golden Sands at no charge and spend the day strolling the beaches or relaxing on the veranda out front.海水浴場の横にアクセスすることができますゴールデンサンズと過ごす日間無料で流したり、ビーチでリラックスしてベランダアウトフロント。

Karibu is centrally located to all the Treasure Beach offers in a quiet spot away from the traffic of the main road. karibuは街の中心部に位置して提供するすべての宝物海水浴場から離れて閑静な場所では、幹線道路の交通量です。 The property is surrounded by farmlands and the closet thing to a neighbor are goats and cattle on the adjacent lots.農地の所有権とは、クローゼットに囲まれたことを近所の人がヤギや牛をたくさん隣接しています。 The property is rocky and uneven with ample parking but not much for nice walking spaces.でこぼこの財産は、ロッキーとしてでも十分な駐車スペースはあまり好きではすてきなウォーキング。

The rooms in Karibu are small and simple with little more than a bed, window and fan in them. karibuのお部屋には小型でシンプルな小さなベッド以上は、ウィンドウやファンにしてください。 Our room even lacked a dresser or any place to store clothing etc. The common or shared kitchen and bath were clean and sufficient.私たちの部屋にも欠けてドレッサーや衣料品店などの任意の場所を共有する共通の、あるいは、キッチンとバスルームが清潔で十分です。 The shared kitchen comes with a gas stove and a small electric refrigerator and enough pots and pans to make most meals.台所の共有付属して、小さなガスストーブや電気冷蔵庫や炊事用具に十分な食事を作るほとんどです。

Karibu Cottage is a great choice for budget minded travelers looking for a quiet and inexpensive place nearby the beaches in Treasure Beach. karibuコテージは偉大な精神を持った旅行者の選択のための予算や安価な静かな場所を探して周辺の海水浴場でビーチの宝物です。

Click here for more pics from Karibu Cottage in Treasure Beach Jamaica.詳しくはこちらからピクスkaribuコテージでトレジャービーチジャマイカ。


Posted by Jamaica MAX -