I’m hopeful that I’ll be able to at least make it for the events on February 7th thru the 10th. J'entrevois que je vais pouvoir en faire au moins pour les événements survenus le 7 février par le biais de la 10e. I plan on being at the Bob Marley concert here in Negril on February 6th and I doubt I’l be driving early on Feb 7th but I know I can be in Ocho Rios for the morning of the 8th and the rest of the festival. Je prévois d'être au concert de Bob Marley à Negril ici le 6 février et je doute I'l être conduite dès le début le 7 Février, mais je sais que je peux être dans Ocho Rios pour la matinée du 8e et dans le reste du festival. Anyone interested in going with me to the Fat Tire festival in Ochi? Toute personne intéressée à aller avec moi à la Fat Tire festival en Ochi?
The St. Mary Off-Road Bicycling Association (SMORBA) is pleased to announce that the coolest mountain bike event on the planet is back! Le St. Mary Off-Road Bicycling Association (SMORBA) est heureuse d'annoncer que le VTT événement cool de la planète est de retour! The 10th Annual Jamaica Fat Tyre Festival is set for February 5-10 in the lush, tropical mountains of St. Mary. The 10th Annual Jamaïque Fat Tyr Festival est prévue pour février 5-10 dans la luxuriante, montagnes tropicales de Sainte-Marie. This year’s event will feature even more of the “irie vibes” that were featured in the June 2007 issue of Decline Magazine. Cette année, l'événement mettra en vedette plus de la "irie vibes" qui ont figuré dans le numéro de Juin 2007 Déclin Magazine.
The Festival is set to kick off with a welcome and registration party on the evening of February 5th at John Crow’s Tavern (the Festival HQ) located in the heart of Ocho Rios – the vibes capital of Jamaica’s beautiful North Coast. Le Festival est configuré pour démarrer avec un mot de bienvenue et d'inscription parti dans la soirée du 5 février à John Crow's Tavern (Festival HQ) situé dans le coeur de Ocho Rios - vibes la capitale de la Jamaïque, la belle Côte Nord.
On the first full day of the Festival riders will shuttle up to Murphy Hill, perched high above Ocho Rios. Sur la première journée complète du Festival coureurs navette jusqu'à Murphy Hill, perché au-dessus de Ocho Rios. After taking in the view it will be time to let brakes overheat on the blistering descent to world renowned Dunn’s River Falls. Après avoir pris l'avis, il sera temps de laisser la surchauffe des freins sur les boursouflures de descente de renommée mondiale Dunn's River Falls. After regrouping at John Crow’s, the crew heads out to the friendly communities of Oracabessa, Hamilton Mtn, and Jacks River. Après le regroupement à John Crow's, l'équipage dirige vers les communautés de Oracabessa, Hamilton Mtn, et Jacks River. Checking out SMORBA’s trails in western St. Mary is sure to prepare riders for the after-ride relaxation and the evening’s festivities at “Conscious Corner” bar in Rio Nuevo. Vérification des SMORBA sentiers dans l'ouest de St. Mary est sûre de préparer les coureurs de l'après-course de détente et de la soirée de festivités au "Conscient Corner" bar à Rio Nuevo.
February 7th will see participants going deep into rural Jamaica near Robin’s Bay, St. Mary. 7 Février verra les participants vont profondément dans la Jamaïque rurale près de Robin's Bay, St. Mary. These amazing, technical singletracks (including the famed Carlton Pass) are the trails that led Katrina Strand to proclaim “This is the best day of my life… and it isn’t even over yet!” This epic day will culminate with a complimentary meal and soiree at Robin’s Bay Beach Hotel. Ces étonnantes, singletracks techniques (y compris la célèbre Carlton Pass) sont les pistes qui ont conduit à proclamer Katrina Strand "C'est le plus beau jour de ma vie… et il n'est même pas encore terminée!" Cette épopée jours culminera avec un repas Et la soirée chez Robin's Bay Beach Hotel.
On February 8th riders will trek to Pimento Hill in St Mary for a more relaxed day of singletrack, downhills, and waterfalls ending at Black Sand Beach where a meal of roast breadfruit and other local dishes will be prepared by local SMORBA dude, Natty Grant. Le 8 février coureurs pédestres à Piment Hill à Sainte-Marie pour une journée de plus détendu singletrack, descentes, et des chutes d'eau qui se termine à la plage de sable noir, où un repas de pain rôti et d'autres plats locaux sera établi par les autorités locales SMORBA dude, Natty Grant. In what has already become a favorite tradition of the JaFTF, local fishermen will shuttle riders from the beach to the pick up point by boat! Dans ce qui est déjà devenu un favori de la JaFTF tradition, les pêcheurs locaux vont navette coureurs de la plage à ramasser le point en bateau!
February 9th is a day for riders to relax and take in the fabulous surroundings of Ocho Rios. 9 Février, c'est une journée pour les cavaliers pour se détendre et profiter du fabuleux alentours de Ocho Rios. Shopping at Island Village, chilling at the beach or checking out Shaw Park Gardens, Ocho Rios has many entertaining options. Shopping à Island Village, refroidissement à la plage ou consulter Shaw Park Gardens, Ocho Rios a de nombreuses options divertissantes. SMORBA will also offer an optional afternoon excursion to White River Adventure Park in the nearby mountains. SMORBA va aussi offrir une après-midi, excursion facultative à White River, Parc Aventure dans les montagnes voisines.
February 10th is the day for Jamaicans to show off their own local riding skills. 10 Février est le jour pour les Jamaïcains de montrer leur propre circonscription compétences. Dubbed “A celebration of Jamaican Bicycling Culture” the Jamaica Bicycle Bash is designed to provide a unique, fun-filled atmosphere centered around all things bicycle. Surnommé «Une célébration de la culture jamaïcaine Bicycling" la Jamaïque vélo Bash est conçu pour fournir une approche unique, amusante atmosphère centrée autour de toutes choses bicyclette. Highlights will include a 5 mile race looping through Oracabessa, a “Gas Done” gas cylinder carrying race, a “Big Man, Small Bicycle” race and many other games and contests that are sure to provide great entertainment! Faits saillants comprendra une course 5 milles grâce à une boucle de Oracabessa, un "gaz Done" bouteille de gaz transportant race, un "Big Man, Petit Vélo" race et bien d'autres jeux et des concours qui ne manquera pas de fournir un grand divertissement!
Spots for this year’s Festival are limited, so if you are interested in attending, or need more information, drop us a line at smorbaja@hotmail.com Places de cette année pour le festival sont limitées, alors si vous êtes intéressé à participer, ou besoin de plus amples informations, écrivez-nous en ligne à smorbaja@hotmail.com
The 2008 Jamaica Fat Tyre Festival is being supported by: Jamaica Tourist Board, IRIE FM, John Crow’s Tavern, the Island Sport Trust and is sanctioned by the Jamaica Cycling Federation 2008 La Jamaïque Fat Tyr Festival est soutenu par: Jamaica Tourist Board, IRIE FM, John Crow's Tavern, les sociétés de fiducie et de l'île de sport est sanctionné par la Fédération Cycliste Jamaïque
Posted by Jamaica MAX - Posté par MAX Jamaïque -- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums! Rejoignez la Jamaïque MAX Forums et aborder cette question dans les forums de discussion Jamaïque!























Comments Commentaires