Archive for January 16th, 2008 Archiv für den 16. Januar 2008

10th Annual Jamaica Fat Tyre Festival in Ocho Rios 10th Annual Jamaika Fat Reifen-Festival in Ocho Rios

I’m hopeful that I’ll be able to at least make it for the events on February 7th thru the 10th. Ich bin zuversichtlich, dass ich in der Lage zu machen, zumindest für die Ereignisse am 7. Februar durch die 10.. I plan on being at the Bob Marley concert here in Negril on February 6th and I doubt I’l be driving early on Feb 7th but I know I can be in Ocho Rios for the morning of the 8th and the rest of the festival. Ich plane, in der über Bob Marley-Konzert hier in Negril am 6. Februar, und ich bezweifle, I'l fahren früh am 7. Februar, aber ich weiß, ich kann mich in Ocho Rios für den Morgen des 8. und dem Rest des Festivals. Anyone interested in going with me to the Fat Tire festival in Ochi? Wer interessiert sich mit mir zum Fat Tire Festival in Ochi?

The St. Mary Off-Road Bicycling Association (SMORBA) is pleased to announce that the coolest mountain bike event on the planet is back! Die St. Mary Off-Road Bicycling Association (SMORBA) freut sich bekannt zu geben, dass die coolsten Mountainbike-Veranstaltung auf dem Planeten ist zurück! The 10th Annual Jamaica Fat Tyre Festival is set for February 5-10 in the lush, tropical mountains of St. Mary. Die 10. Jahrestagung Jamaika Fat-Reifen-Festival ist für Februar 5-10 in der üppigen, tropischen Bergen von St. Mary. This year’s event will feature even more of the “irie vibes” that were featured in the June 2007 issue of Decline Magazine. Die diesjährige Veranstaltung wird noch mehr der "irie Vibes", die die in der Juni-Ausgabe 2007 der Zeitschrift "Ablehnen.

The Festival is set to kick off with a welcome and registration party on the evening of February 5th at John Crow’s Tavern (the Festival HQ) located in the heart of Ocho Rios – the vibes capital of Jamaica’s beautiful North Coast. Das Festival ist auf Kick off, mit einer Begrüßung und Registrierung der Party am Abend des 5. Februar bei John Crow's Wirtshaus (das Festival HQ) befindet sich im Herzen von Ocho Rios - die Hauptstadt von Jamaika Vibes's beautiful North Coast.

On the first full day of the Festival riders will shuttle up to Murphy Hill, perched high above Ocho Rios. Auf dem ersten vollen Tag des Festivals werden Shuttle-Fahrer bis zu Murphy Hill, hoch über Ocho Rios. After taking in the view it will be time to let brakes overheat on the blistering descent to world renowned Dunn’s River Falls. Nach der in der Ansicht, es wird Zeit zu lassen, auf die Bremsen überhitzen Blasenbildung Abstieg zum weltbekannten Dunn's River Falls. After regrouping at John Crow’s, the crew heads out to the friendly communities of Oracabessa, Hamilton Mtn, and Jacks River. Nach der Umgruppierung bei John Crow's, die Mannschaft leitet, die freundliche Gemeinden Oracabessa, Hamilton Geb und Buben Fluss. Checking out SMORBA’s trails in western St. Mary is sure to prepare riders for the after-ride relaxation and the evening’s festivities at “Conscious Corner” bar in Rio Nuevo. Prüfen Sie SMORBA's Trails in den westlichen St. Mary ist sich sicher zur Vorbereitung Fahrer für die Fahrt nach Entspannung und die Feierlichkeiten am Abend des "Conscious Corner"-Bar in Rio Nuevo.

February 7th will see participants going deep into rural Jamaica near Robin’s Bay, St. Mary. 7. Februar werden sehen, die Teilnehmer gehen tief in den ländlichen Jamaika in der Nähe von Robin's Bay, St. Mary. These amazing, technical singletracks (including the famed Carlton Pass) are the trails that led Katrina Strand to proclaim “This is the best day of my life… and it isn’t even over yet!” This epic day will culminate with a complimentary meal and soiree at Robin’s Bay Beach Hotel. Diese erstaunlichen, technische singletracks (einschließlich der berühmten Carlton Pass) sind die Spuren, die dazu geführt Katrina Strand zu verkünden "Das ist der schönste Tag in meinem Leben… und es ist noch nicht einmal über!" Dieser Tag wird epischen Höhepunkt mit einem kostenlosen Mahlzeit Und soiree auf Robin's Bay Beach Hotel.

On February 8th riders will trek to Pimento Hill in St Mary for a more relaxed day of singletrack, downhills, and waterfalls ending at Black Sand Beach where a meal of roast breadfruit and other local dishes will be prepared by local SMORBA dude, Natty Grant. Am 8. Februar wird Reiter Trek Pimento Hill in St Mary für eine entspannte Tage der SingleTrack, Abfahrten, Wasserfällen und endet am Black Sand Beach, wo eine Mahlzeit gebratene Brotfrucht und andere lokale Gerichte werden von lokalen SMORBA dude, Natty Grant. In what has already become a favorite tradition of the JaFTF, local fishermen will shuttle riders from the beach to the pick up point by boat! In was bereits zu einem beliebten Tradition der JaFTF, lokalen Fischer wird Shuttle-Fahrer aus dem Strand der Abholung Punkt mit dem Boot!

February 9th is a day for riders to relax and take in the fabulous surroundings of Ocho Rios. 9. Februar ist ein Tag für die Fahrer zu entspannen und in der märchenhaften Umgebung von Ocho Rios. Shopping at Island Village, chilling at the beach or checking out Shaw Park Gardens, Ocho Rios has many entertaining options. Einkaufen bei Island Village, Chillen am Strand oder die Shaw Park Gardens, Ocho Rios hat viele unterhaltsame Optionen. SMORBA will also offer an optional afternoon excursion to White River Adventure Park in the nearby mountains. SMORBA wird auch eine optionale Nachmittag Ausflug nach White River Adventure Park in der Nähe der Berge.

February 10th is the day for Jamaicans to show off their own local riding skills. 10. Februar ist der Tag für die Jamaikaner zu zeigen, ihre eigenen lokalen Reiten Fähigkeiten. Dubbed “A celebration of Jamaican Bicycling Culture” the Jamaica Bicycle Bash is designed to provide a unique, fun-filled atmosphere centered around all things bicycle. Synchronisiert "Ein Fest der jamaikanischen Kultur Fahrrad" Jamaika Fahrrad Bash Es handelt sich dabei um ein einzigartiges, Spaß-gefüllt Atmosphäre rund um alle Dinge Fahrrad. Highlights will include a 5 mile race looping through Oracabessa, a “Gas Done” gas cylinder carrying race, a “Big Man, Small Bicycle” race and many other games and contests that are sure to provide great entertainment! Highlights gehören eine 5 Meilen Rennen Schleife durch Oracabessa, ein "Gas" Fertig "Gasflasche, die Rasse, der ein" Big Man, Small Fahrrad "Rasse" und viele andere Spiele und Wettbewerbe, die sich sicher sind, die große Unterhaltung!

Spots for this year’s Festival are limited, so if you are interested in attending, or need more information, drop us a line at smorbaja@hotmail.com Spots für dieses Jahr auf dem Festival sind begrenzt, so dass, wenn Sie an einer Teilnahme interessiert sind, oder weitere Informationen benötigen, schreiben Sie uns eine Linie an smorbaja@hotmail.com

The 2008 Jamaica Fat Tyre Festival is being supported by: Jamaica Tourist Board, IRIE FM, John Crow’s Tavern, the Island Sport Trust and is sanctioned by the Jamaica Cycling Federation Die 2008 Jamaika Fat-Reifen-Festival wird unterstützt von: Jamaica Tourist Board, IRIE FM, John Crow's Tavern, die Insel Sport Trust und sanktioniert wird von der Jamaika Cycling Federation


Posted by Jamaica MAX - Geschrieben von Jamaika MAX -- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums! Join the Jamaika MAX Message Boards und diskutieren diese in der Jamaika Diskussionsforen!


We are back in Negril and happy about it Wir sind zurück in Negril und glücklich darüber

Air Jamaica Flug 034 aus FLL zu MBJ

Wing von Flugzeug

Wolken über Kuba

We left Florida and arrived here in Negril on January 11th. Wir haben in Florida und kam hier in Negril am 11. Januar. It took a couple days for me to get online and some new pics posted but I will hopefully be back to blogging about Jamaica and our newest adventures again. Es dauerte ein paar Tage, um mich für die Online-und ein paar neue Bilder gepostet, aber ich werde hoffentlich wieder bloggen über Jamaika und unser neuestes Abenteuer wieder.

It’s so nice to be back in Jamaica and I am very excited about how glad our kids were upon our return home. It's so nice to be back in Jamaika, und ich bin sehr begeistert darüber, wie froh, dass unsere Kinder waren nach unserer Rückkehr in die Heimat. Both of my sons are completely happy here in Negril and I was very worried that a month back in the States would mess with them but it worked out for the best. Beide meine Söhne sind vollkommen glücklich hier in Negril und ich war sehr beunruhigt, dass ein Monat zurück in den Staaten würde Chaos mit ihnen, aber sie arbeitete für die beste. In the end they like Negril and our new place here at Devine Destiny more than all the vacation time and grandma gifts of the past few weeks. In the end, wie sie Negril und unseren neuen Platz hier auf Devine Destiny mehr als alle Urlaub Zeit und Geschenke von Oma in den letzten Wochen. I was most impressed with my oldest son AJ who has been very vocal about “going home” and was the most excited about our plan travels and arrival in Montego Bay. Ich war sehr beeindruckt, mit meinem ältesten Sohn, AJ war sehr lautstarke über "going home" und war die am meisten begeistert über unsere Reisen planen und Ankunft in Montego Bay.

This trip was not quite as smooth as I had hoped for and we still need to sort out some post arrival planning so we can avoid things like an empty fridge on a Friday evening and some other things. Diese Reise war nicht ganz so glatt, wie ich gehofft hatte, und wir müssen noch einige Dinge zu posten Ankunft Planung so können wir vermeiden, die Dinge wie ein leerer Kühlschrank an einem Freitag Abend und einige andere Dinge. I drove home and it was probably a mistake for me to drive so soon after a long flight. Ich fuhr zu Hause, und es war wohl ein Fehler, für mich zu fahren, so bald nach einem langen Flug. I got turned around in Mobay and kept chit chatting with our friend Kevin while driving lost in a rain storm and we lost about two hours because of it. Ich habe in Mobay drehte sich um und hielt chit Chat mit unseren Freund Kevin während der Fahrt verloren in einem Sturm und Regen verloren wir etwa zwei Stunden da sein. Once we got to Negril and opened up the house everything was irie and everyone felt better. Sobald wir zu Negril und öffnete das Haus war alles und jeder spürte irie besser. Better planning will avoid this on future trips. Bessere Planung vermeiden, wird dieser über die künftigen Reisen.

Erster Morgen um Devine Destiny

Erste Sonne auf Negril Beach 2008

So steigen Negril Beach am 12. Januar 2008

We brought back lots of stuff and we’re prepared for lots of activities this go around. Wir haben wieder viele Sachen, und wir sind bereit für zahlreiche Aktivitäten rund um diese gehen. We have the van and now two bicycles plus a trailer we can haul the kids in which should allow us to travel just about anywhere in Jamaica by van or bike. Wir haben jetzt die van-und zwei Fahrräder sowie ein Anhänger können wir die Kinder in der Fernstrecke, die es uns ermöglichen, reisen überall in Jamaika von van oder Fahrrad. Now we just need to get motivated on some more trips this time. Jetzt benötigen wir nur, um noch mehr motiviert auf Fahrten dieser Zeit.

There is something about Jamaica that makes it very easy to spend lots of time doing much of nothing and taking long naps in the middle of the day has become the norm for us here in Negril. Es ist etwas, Jamaika, macht es sehr einfach zu verbringen viel Zeit damit viel zu lange nichts und schläft in der Mitte des Tages zur Regel geworden ist für uns hier in Negril. What should take me minutes to do may take me days to actually get around too here and I’m usually a bit slower on Jamaican time. Was sollte ich tun Minuten dauern kann mich Tag tatsächlich zu umgehen, und ich bin hier meist etwas langsamer auf jamaikanischen Zeit.

I do find myself spending more time observing nature and the beauty around us more so while I’m here. Ich finde mich selbst mehr Zeit mit der Beobachtung der Natur und die Schönheit um uns herum mehr so, während ich hier bin. In just the past few days we’ve been here I have already seen and photographed so much Jamaican wildlife and tropical flora. In gerade in den letzten Tagen habe ich hier bereits gesehen haben und so viel fotografiert jamaikanischen tropische Flora und Fauna. I need a good book on identifying the numerous varieties of birds, butterflies and flowers around us. Ich brauche ein gutes Buch auf der Bestimmung der zahlreichen Arten von Vögeln, Schmetterlingen und Blumen um uns herum. If not I’ll just have to name them all on my own and that will take too long. Wenn nicht, werde ich nur noch Namen sie alle auf meiner eigenen und das wird zu lange dauern.

Silberreiher auf Negril Beach

Lush grünen Baum in Negril

Hibiscus Baum in Negril

View more pictures of our arrival in Negril in our Jamaica photo gallery here!! Sehen Sie mehr Bilder von unserer Ankunft in Negril Jamaika in unseren Foto-Galerie hier!

Posted in the Jamaica forums for discussion under this topic!! Posted in Jamaika Foren für die Diskussion unter diesem Thema!


Posted by Jamaica MAX - Geschrieben von Jamaika MAX -- Join the Jamaica MAX Message Boards and discuss this in the Jamaica discussion forums! Join the Jamaika MAX Message Boards und diskutieren diese in der Jamaika Diskussionsforen!